The Spanish saying “A lo hecho, pecho” reminds us that there’s no use crying over spilled milk.
Usamos este refrán cuando estamos frente a una mala situación que no se puede cambiar y por lo tanto no tiene sentido perder tiempo lamentándose. Ante esto, la mejor opción es juntar fuerzas (gather strength) y hacer frente (to face) a las consecuencias o obstáculos.
Generalmente aplicamos esta frase cuando la situación no deseada es producto directo de nuestras acciones o errores.
En el contexto de este refrán la palabra ‘pecho’ se usa como una metáfora de ‘valentía’ (bravery), ‘coraje’ (courage) y ‘fortaleza’ (strength).
Otros equivalentes en inglés: “face the music”; “make the best of it”; o “what’s done is done”.