Skip links
Published on: Grammar Bites

Is there a difference between “asimismo” or “así mismo”?

It’s easy to think that the terms “asimismo”, “así mismo” and “a sí mismo” are the same, but they are quite different:

Asimismo = también (also, too), además (in addition): 

  • El gobierno está trabajando para obtener más dosis de la vacuna de COVID lo antes posible; asimismo, presentó un nuevo plan de reglas para evitar más contagios. The government is working to get more dosis of the COVID vaccine as soon as posible; in addition, it introduced a new set of rules to avoid new cases.

Así mismo = de la misma manera (in the same way or manner)

  • La torta está riquísima; prepárala así mismo para la fiesta y será un éxito. The cake is delicious; make it the same way for the party and it will be a success.

A sí mismo = a él mismo / a ella misma (to one self)

  • Juan se dijo a sí mismo que todo estaría bien. Juan told himself that everything would be OK.

 

‘Asismismo’ and ‘así mismo’ can also work as synonyms when we use the latter to mean ‘additionally’.

 

Subscribe to our Easy Español Digital Community
Enjoy our podcasts in Spanish, reading articles, monthy Spanish Conversatorios, newsletter and more!