Listen to our Spanish Podcast to hear about this fascinating ancient ritual and improve your Spanish listening comprehension skills!
Mushuk Nina is an ancient ritual that takes place in Ecuador during the Spring Equinox.
For many cultures around the world, Spring is a time for rebirth and for indigenous people of the Ecuadorian Andes the appropriately named Mushuk Nina -‘New Fire’ in Quechua- also marks the beginning of their New Year.
Every March 21, people gather to light a symbolic sun-powered fire and share it with the community while dancing and consuming foods provided by the blessings of the Pachamama (Mother Earth) and Inti Tayta (Father Sun).
Click play and learn all about this ancestral Andean festival that signals a blooming spiritual and physical new beginning:
Keep perfecting your Spanish listening comprehension skills with our Spanish Podcast’s exclusive activities for private students and members:
Let’s review the uses of the helpful voz pasiva and improve your Spanish Grammar skills!
La voz en gramática es la relación entre la acción del verbo y el sujeto de esa frase. Si el sujeto realiza la acción, se le llama oración en voz activa. Por otra parte, si el sujeto no realiza, sino que recibe la acción (se le llama sujeto pasivo), entonces usamos la opción de la voz pasiva. En español existen tres tipos de construcciones pasivas:
1. Voz pasiva con el verbo ser o pasiva perifrástica:
Se forma con el verbo SER como auxiliar y el participio del verbo principal + la preposición POR + agente(persona que realiza la acción).
Oración activa: Sujeto + verbo + objeto directo:
El hombre prepara su café todos los días.
Si cambiamos esta oración a pasiva, nos quedaría así:
Verbo “ser” + participio del verbo principal + por + agente:
El café es preparado por el hombre.
Notemos que:
El objeto directo(su café)se transformó en sujeto pasivo(el café).
El verbo SER debe estar en el tiempo del verbo de la oración activa: prepara está en presente, por lo tanto, en la versión pasiva SER está en el presente también.
Participio: funciona como un adjetivo, por esta razón, debe coincidir en género y número con el sujeto pasivo(el café), por lo tanto en la versión activa usamos preparado.
El caféespreparadoporel hombre. = Oración pasiva
Las oraciones pueden estar en cualquier tiempo (presente, pasados, futuros). La única cosa que debemos tomar en cuenta es que la oración activa tenga un objeto directo, es decir, el verbo debe ser transitivo:
Ella mira la película. = Oración activa en el presente.
La película es mirada por ella.
Nosotros trajimos las revistas. = Oración activa en el pasado simple.
Las revistas fueron traídas por nosotros.
Usted ha escuchado las noticias. = Oración activa en el pretérito perfecto
Las noticias han sido escuchadas por usted.
Yo compraré el pan. = Oración activa en el futuro
El pan será comprado por mí.
2. La pasiva refleja (con SE):
Se forma con el pronombre SE seguido de un verbo en tercera persona del singular o del plural, según cual sea el sujeto.
Se exportabanano. –> En este caso, el verbo está en 3ra. Persona singular porque el Objeto directo(banano) está en singular.
Se pintancasas. –> En este caso, el verbo está en 3ra. Persona plural porque el Objeto directo (casas) está en plural.
Cabe indicar que esta construcción es mucho más común en español con relación a la anterior.
3. La pasiva con el verbo estar o pasiva de resultado:
Usamos esta forma de pasiva cuando queremos expresar el resultado de una acción, en otras palabras, vamos a usar esta construcción cuando no damos importancia al proceso de la acción, sino al resultado o al estado de la acción del verbo.
Se forma con el verbo estar + el participio del verbo principal:
El hombre prepara el café.
El café está preparado. = Indica el resultado de la acción de la oración activa.
Mi madre pone la mesa.
La mesa está puesta. = Indica el resultado de la acción de la oración activa.
Keep strengthening your Spanish Grammar skills with our helpful Grammar Bites HERE!
Did you know that chifa gastronomy is the result of a delicious fusion of Chinese and Peruvian flavors? Listen now to pick up new vocabulary and continue to expand your Spanish knowledge!
La gastronomía de Perú está considerada entre las mejores del mundo y sus restaurantes y chefs se encuentran todos los años en las listas gastronómicas más prestigiosas.
¿Cuál es el motivo de su popularidad? Sin lugar a duda una de sus principales características es la fusión entre ingredientes y técnicas de los pueblos nativos de Perú con aquellos traídos por los inmigrantes chinos y japoneses.
La gastronomía chifa es el resultado de la fusión de las cocinas chinas y peruanas que fueron mezclándose y evolucionando desde la llegada de los primeros inmigrantes chinos en 1849.
Escucha nuestro podcast “Los secretos de la comida chifa peruana” para aprender sobre la historia de la inmigración china en Perú y su impacto sobre la gastronomía local:
Easy Podcast - Los secretos de la comida chifa peruana - Easy EspañolEasy Espanol6:58
Practica tus conocimientos con la transcripción y las actividades aquí.
Keep improving your Spanish knowledge, vocabulary and listening skills while learning more fun facts here!
Start using this interesting Spanish idiom in your everyday conversations to sound just like a native Spanish speaker!
Cuando decimos que alguien o algo “se hace humo” queremos decir que desaparecen o escapan sin dejar rastro(trace). Esta desaparición puede ser voluntaria o involuntaria, temporal o permanente.
Por ejemplo, si decimos “El ladrón se hizo humo durante la confusión”, queremos decir que él escapó sin que nadie lo viera. Si decimos “El dinero que le dejaron sus padres se hizo humo“, queremos decir que alguien perdió todo el dinero que le habían dejado. O si decimos “Ella no soporta a su cuñado; siempre se hace humo cuando él visita”, queremos decir que ella trata de evitar pasar tiempo con él.
Curiosamente en inglés existe una frase similar “to go up in smoke”, pero su significado es levemente diferente ya que está más relacionada al fracaso (failure) o destrucción de algo.
La expresión “hacerse humo” sirve para describir que algo/alguien desapareció completamente, pero no significa que esté destruido o haya sufrido daños.
Keep adding new Spanish idioms to your everyday conversations; just click HERE to learn more!
Learn the curious origins and uses of this popular Cuban term and keep improving your español!
ORIGEN: Hay dos teorías principales sobre su origen; una sostiene que ‘yuma’ proviene de otra palabra común en Cuba: ‘yunai’. Ésta es la representación gráfica de la forma en la que los cubanos pronuncian la palabra inglesa ‘united’. En la década de los 50 era muy común escuchar ‘yunai’ para referirse al país en inglés (United States) o a la importante compañía estadounidense que funcionaba en la isla en aquellos tiempos (la United Fruit Company).
Por otro lado, otras fuentes aseguran que su uso actual deriva del título del famoso western de 1957 “3:10 to Yuma” con Glenn Ford. Este tipo de películas gozaban de inmensa popularidad fuera de Estados Unidos y por eso se cree que la asociación de la ciudad de Yuma, Arizona, con la palabra ‘yunai’ terminó resultando en su significado actual.
DEFINICIÓN: En Cuba se la expresión ‘la Yuma’ para referirse a Estados Unidos y por extensión también a sus habitantes. Cuando nos referimos al país siempre se añade el artículo ‘la’ .
Este término tiene una connotación positiva, a diferencia de palabras como ‘yanqui’ o ‘gringo’ que a menudo se usan despectivamente. Aunque es menos frecuente, también se puede usar ‘yuma’ para referirse a cualquier extranjero, no sólo a los de Estados Unidos.
TIPO: Es un adjetivo femenino que también se usa como sustantivo. Es una palabra llana de 2 sílabas: YU-ma.
CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: United States, American, US American.
USO:
Ellos se fueron a la Yuma hace 20 años. They moved to the United States 20 years ago.
La hija de Carmen se casó con un yuma. Carmen’s daughter married an American man.
Click HERE to keep learning popular Cuban terms and vocabulary from all around the Spanish-speaking world!
Learn about the remarkable life and career of Celia Cruz and take your Spanish listening skills to the next level!
Known for her powerful voice, loud outfits and infectious personality, Celia Cruz is one of the most prolific and beloved Cuban singers in history.
She started her road to fame in her native Havana mastering popular Afro-Cuban musical styles like rumba, bolero, son cubano and guaracha. However, Celia and her beloved husband were forced into exile after Fidel Castro rose to power.
Once in the United States, she conquered the music world as the Queen of Salsa and became a strong defender of the arts, culture and social justice causes.
Click play to hear about the fascinating life, career and legacy of Celia Cruz, the one and only Reina de la salsa:
Keep working on your Spanish listening skills with our Spanish Podcast’s exclusive activities for private students and members:
Need help telling verbos ‘pedir’ and ‘preguntar’ apart? No hay problema, check out this easy Spanish Grammar review to master their uses and differences once and for all!
Pedir:
1. Significa solicitar:
Los niños siempre deben pedirpermiso para salir a la calle.
El empleado pideayuda a sus compañeros de trabajo.
2. Significa rogar o mendigar (to beg):
Mucha gente pobre pidedinero en las calles.
El mundo pidecompasión frente a las guerras.
3. Significa ordenar algo en un bar o restaurante:
Lalito pidióun café con un pedazo de torta de chocolate.
Ellas pidenel mismo menú en el restaurante.
4. Significa exigir o demandar:
El padre piderespeto a sus hijos.
El cliente pideuna atención rápida en el almacén.
5. Significa proponer:
El novio le pidiómatrimonio a su novia.
Mi amiga me pidióir al cine este fin de semana.
6. Pedir +por –> significa orar o rezar (to pray):
Cada noche le pido a Dios portoda mi familia.
Los religiosos piden porla paz del mundo.
7. Significa reclamar:
Ellos pidieronla devolución del dinero.
Tú necesitas pedirtu asiento.
8. Pedir con expresiones idiomáticas:
Pedir ayuda
Pedir la cuenta
Pedir un consejo
Pedir disculpas
Pedir permiso
Pedir dinero
Preguntar:
1. Se usa para pedir información de algo:
¿Dónde está el museo MOMA? Observa que esta oración va entre signos de pregunta (¿?) y aunque no usamos el verbo preguntar, es una pregunta.
Él me preguntóla dirección del museo. (La dirección es la información)
2. Preguntarse(to wonder). Es un verbo pronominal. Es necesario usar los pronombres reflexivosme, te, se, nos, os, se:
Me pregunto si esta tarde va a llover.
3. Preguntar por + algo –> Tiene el sentido de buscar:
El abuelo pregunta porel periódico. No sabe dónde está.
Yo pregunté porel libro en la librería.
Keep polishing up your knowledge with more Spanish Grammar Reviews on our Grammar Bites HERE!
Did you know that World’s Cultural Heritage Spanish-Mexican Talavera pottery was influenced by China’s pottery? Hear all about it on our Spanish podcast and expand your Spanish vocabulary in the process!
La cerámica Talavera es reconocida y valorada en todo el mundo por sus coloridos y detallados diseños que presentan influencias de diversas culturas gracias a su interesante historia.
Esta cerámica cuenta con otra particularidad que la hace única: tanto España como México producen esta cerámica y ambos países comparten la distinción de Patrimonio Cultural de la Humanidad.
Easy Podcast - La cerámica de Talavera, entre las mejores del mundo - Easy EspañolEasy Espanol6:46
Practica tus conocimientos con la transcripción y las actividades aquí.
Keep improving your Spanish vocabulary and listening skills while learning more fun facts here!
Want to comment on the way something or someone looks? Learn Spanish expressions like “¡Qué pinta!” to sound just a like a native speaker!
Usamos esta expresión cuando queremos expresar nuestra opinión sobre la apariencia de algo o alguien.
Generalmente usamos ¡Qué pinta! en un sentido positivo, de admiración, como cuándo decimos “¡Qué hermoso!” o “¡Qué maravilloso!”, pero también podemos usarlo para expresar rechazo o disgusto como cuando decimos “¡Qué desastre” o “¡Qué asqueroso!”. La connotación positiva o negativa de la expresión dependerá del contexto y del tono de voz con que nos expresemos.
Pero, ¿qué significa ‘pinta’? Esta expresión viene de otra frase muy común: “Tener buena o mala pinta” que usamos cuando una persona, objeto o situación se ve bien/favorable o mal/desfavorable.
Esta frase tiene un origen muy curioso ya que -en este contexto- la pinta se refiere a las marcas que tienen los naipes españoles(Spanish playing cards) en su parte superior e inferior y que indica rápidamente al jugador si obtuvo las cartas que deseaba / necesitaba. En otras palabras, la pinta de los naipes podía indicar si el jugador tendría buena o mala suerte en el juego.
Con el paso del tiempo, la expresión fue evolucionando y “tener buena/mala pinta” se comenzó a utilizar en todo tipo de contextos y también se creó la versión más corta “¡Qué pinta!”.
Keep adding new Spanish expressions to your everyday conversations; just click HERE to learn more!
On our recent podcast “En Equatorial Guinea se habla español” we told you about the Spanish variety spoken in this African nation, so let’s learn a very interesting verb specific to this place!
ORIGEN: Este verbo deriva del sustantivo español ‘castiza’ que se usa para describir al lenguaje puro, sin mezclas.
DEFINICIÓN: En Guinea Ecuatorial, ‘castizar’ significa ‘hablar bien el español’. Este verbo no está reconocido por el Diccionario de la lengua española.
TIPO: Es un verbo regular. Es una palabra llana de tres sílabas: cas-TI-zar.
CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: to speak Spanish properly.
USO:
Ellos toman lecciones de español para poder castizar mejor. They’re taking Spanish lessons so they can improve their Spanish speaking skills.
Él no castiza bien; debe repasar los usos de los tiempos pasado. His Spanish needs work; he must review the uses of the past tenses.
Click HERE to keep learning interesting verbs, words and phrases!