En español, la presencia o ausencia de una preposición luego del verbo puede cambiar el uso del verbo.
Tal es el caso de ‘deber’ (que indica obligación) y ‘deber de’ (que indica deducción). En inglés, ambas se corresponden con verbo modal must, que condensa ambos significados.
Es una cena muy importante. Debes portarte bien. | /obligation/ |
You must behave. |
Mañana tienes un examen. Debes estudiar. |
/obligation/ |
You must study. |
No tienes la campera puesta. Debes de tener frío. | /deduction/ |
You must be cold. |
¡Qué físico tienes! Debes de ser físicoculturista. | /deduction/ |
You must be a bodybuilder. |
Sin embargo, a pesar de esta diferencia gramatical, los hablantes nativos del español no siempre aplican esta regla y pueden decir frases como ‘No tienes la campera puesta. Debes tener frío’ (‘You’re not wearing a jacket; you must be cold’).
Es decir para comprender lo que se nos dice, es mejor concentrarse en el uso de obligación o deducción que en la clasificación gramatical de las frases.