El español nos ofrece una gran variedad de frases para referirnos a alguien que ‘no está en sus cabales’. En todos los casos, las expresiones siguientes tienen un significado aproximadamente similar al de las locuciones inglesas ‘You’re nuts!’, ‘You’re crazy!’, ‘You’re out of your mind!’, y otras por el estilo:
- ¡Estás loco!
- ¡Estás más loco que una cabra!
- ¡Estás en pedo! (Mostly used in Argentina)
- ¿Estás loco o te pateó un ropero? (Mostly used in Argentina)
- ¡Estás chiflado!
- ¡Estás quemado! (Mostly used in Argentina)
- ¡Estás limado! (Mostly used in Argentina)
- ¡Estás de la cabeza!
- ¡Estás del marote! (Mostly used in Argentina)
- ¡Estás de la nuca!
- ¡Estás chapita! (Mostly used in Argentina)
- ¡Te chifla el moño!
- ¡A vos te falla! (Mostly used in Argentina)
- ¡Estás mamado! (Mostly used in Argentina. Be careful with other uses of ‘mamar’ and its derivates.)
- ¡Estás para el loquero!
- ¡Te falta un jugador! (Mostly used in Argentina)