We use the popular Spanish idiom “Faltarle un tornillo a alguien” when describing someone who has a loose screw.
Esta expresión compara la mente humana con una máquina. Cuando a una máquina le falta un tornillo (screw) o lo tiene suelto (loose), la máquina no puede funcionar correctamente.
De la misma forma, cuando una persona actua de manera extraña, un poco loca o sin pensar en las consecuencias de sus acciones, a menudo decimos que se debe a que su mente no funciona correctamente.
Es por ello que decimos que a esta persona “le falta un tornillo”.
Esta expresión debe conjugarse antes de usarla y tiene variantes coloquiales como:
- “Se le cayó un tornillo” (a screw fell off their head).
- “Tiene los tornillos flojos” (they have loose screws).
- “Perdió un tornillo” (they lost a head screw).