Skip links
Published on: Word of the Day

MANGONEAR

ORIGEN: Este término proviene del latín ‘mango’, ‘mangōnis’ que significa traficante (trafficker).

DEFINICIÓN: De acuerdo al Diccionario de la lengua española, este verbo de uso coloquial se usa para expresar la acción de ‘dominar o manipular a alguien o algo’. También se usa para describir las acciones de una persona a la que le gusta entrometerse en los asuntos de los demás (y que generalmente no le conciernen) e imponer su propia voluntad en ellos. 

Por otro lado en El Salvador se usa para describir a alguien que ‘ejerce el mando de manera ‘despótica’ y en Ecuador cuando alguien aprovecha su situación privilegiada para hacer negociosos.

TIPO: Es un verbo de conjugación regular que puede ser transitivo (es decir, que necesita objeto) o intransitivo (es decir, no necesita objeto). En una palabra aguda de 4 sílabas: man-go-ne-AR.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: to boss around, to manipulate, to pull the strings, to run everything; to interfere, to meddle, to butt in.

USO:

  • No entiendo cómo Juan se deja mangonear de esa manera por sus hijos. ¡Hacen lo que quieren! I can’t understand how he lets his kids boss him around like that. They do whatever they want!
  • Mis vecinos están mangoneando todo el tiempo; siempre quieren saber todo sobre mi vida y me dicen que debería hacer. My neighbors are always butting in; they want to know everything about my life and they’re always telling me what to do.
Subscribe to our Easy Español Digital Community
Enjoy our podcasts in Spanish, reading articles, monthy Spanish Conversatorios, newsletter and more!