“Poner el grito en el cielo” is the perfect Spanish expression for when we’re outraged or up in arms about something.
Usamos esta expresión para expresar sentimientos de furia e indignación (outrage), especialmente como consecuencia de un hecho que percibimos como injusto (unfair) o que representa una grave falta (offense, injury).
Es normal escuchar esta expresión en el contexto de protestas y suele estar acompañada por el objeto de la protesta. Por ejemplo: “Los ambientalistas pusieron el grito en el cielo ante el nuevo permiso de fracking para la empresa petrolera”.
La idea detrás de “poner el grito en el cielo” es que al quejarse muy fuerte, sobretodo muchas voces en una protesta, el grito (scream, shout) se escuchará por todas partes, hasta en el cielo (sky).