0 - $0.00

No products in the cart.

[vc_row][vc_column][vc_column_text]Did you know that the English term ‘scope’ can have many different Spanish equivalents? Let’s take a look at some of the main ones!

1. Scope as Alcance
When discussing the extent or range covered by an activity, service, treatment, etc, we can translate it as either ‘alcance’ or ‘rango’:
2) Scope as Mira
If we’re discussing weapons, in Spanish the scope of a gun is called ‘mira’:
3. Scope as Ámbito
When we talk about the extent of a field of studies or line of work,  ‘scope’ can be translated as ‘ámbito’:
  • Es un tema interesante, pero no entra en el ámbito de esta publicación. It’s an interesting topic, but it does not fit within the scope of this paper.
  • ¿Cuál será el ámbito de la nueva empresa? What will be the scope of the new company?
4. Scope as Telescopio, Microscopio
In English we sometimes use ‘scope’ as a short form for instruments such as ‘telescope’, ‘miscroscope’, ‘endescope’, etc. However, in Spanish we must always use the full forms: ‘telescopio’, ‘microscopio’, ‘endoscopio’, etc.
5. Scope as Examinar, Observar
When we use ‘scope’ as a verb, the Spanish equivalents are ‘examinar’, ‘observar’:
Activities for private students & members:

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][/vc_row]