Check out the many different uses of this colloquial term of Quechua origins to keep expanding your Spanish vocabulary!
ORIGEN: Este interesante término tiene su origen en el idioma quechua. Aunque el Diccionario de la lengua española no precisa el origen exacto, múltiples fuentes sugieren que ‘pichanga’ deriva del verbo quechua ‘pichay’ que significa limpiar, barrer (to sweep).
DEFINICIÓN: Esta palabra cuenta con una gran variedad de significados coloquiales:
- En Chile, Perú y Bolivia, es un partido de fútbol informal entre amigos.
- En Perú, por asociación al significado anterior, también se puede usar ‘pichanga’ para describir cualquier actividad que alguien hace por placer.
- En Argentina, se usa para referirse a un tipo de vino que no ha terminado de fermentar, vino joven y sin madurar.
- En Chile también sirve para hablar de un tipo de reunión o fiesta casual entre amigos.
- Por otro lado en Chile existe un plato muy popular con este nombre que se puede comer frío o caliente y consiste de una combinación de embutidos (luncheon meats), jamón, quesos, y vegetales encurtidos (pickled).
- En Bolivia, se usa para indicar algo que no tiene mucha importancia.
- En Colombia, se usa de manera vulgar para referirse al acto sexual.
TIPO: Es un sustantivo femenino y su plural se forma añadiendo la ‘s’ final (‘pichangas’). Es una palabra llana de 3 sílabas: pi-CHAN-ga.
CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: casual / friendly soccer game; hobby; young wine, not fully fermented wine; party / get together.
USO:
- Durante el receso, los niños jugaron una pichanga en el patio de la escuela. During recess, the kids played soccer in the school yard.
- No elijas una botella de este sector de la bodega; aquí están las pichangas. Necesitan más tiempo. Don’t choose a bottle from this side of the wine cellar; that’s where the young wines are still maturing. They need more time.
Click HERE to learn more interesting, curious and helpful Spanish vocabulary!