0 - $0.00

No products in the cart.

ESTAR EN LA LUNA DE VALENCIA

Read all about this Spanish expression with a long history.

En varios países de América del Sur, se usa esta expresión para describir a una persona despistada (clueless) o que está distraída (distracted), especialmente si está descuidando sus responsabilidades.

La idea detrás de esta expresión es que la persona de la que hablamos está tan distraída que parece estar a miles de kilómetros de distancia.

Esta expresión deriva de otra frase que se origina en la ciudad española: ‘a la luna de Valencia’, que normalmente se usa con los verbos ‘quedar, dejar o estar’.

Sin embargo, esta frase original tiene un significado un poco diferente. Estar / dejar / quedar ‘a la luna de Valencia’ significa tener esperanzas frustradas o perdidas.

Hay diferentes teorías sobre el origen de ‘a la luna de Valencia’. Una de las más aceptadas dice que hace referencia al hecho de que durante la Edad Media Valencia estaba amurallada (enclosed). En esos tiempos una vez que la entrada de la muralla se cerraba por la noche nadie podía entrar o salir hasta la mañana siguiente.

Es decir, que cualquier ‘despistado’ que no hubiera llegado a tiempo se vería frustrado en su deseo de entrar a la ciudad y debería pasar la noche afuera, bajo la luna de Valencia.

En muchos lugares se usa la expresión ‘estar en la luna’, sin mencionar ‘de Valencia’.

En inglés, la frase ‘to have your head in the clouds’ tiene un significado similar.

Click HERE to learn more fascinating Spanish expressions!