The Spanish word ‘juicio‘ can mean very different things depending on the context in which it appears. Let’s take a look at four distinct English equivalents for this term:
(a) When discussing the ressolution of a legal issue-alunama in court, juicio is translated as trial:
- El juicio por el asesinato del cantante empezará la próxima semana.
- The trial over the singer’s murder will begin next week.
(b) When we want to give our point ot view on something, juicio is translated as opinion:
- A mi juicio, las reglas para evitar los contagios de COVID-19 deberían ser más estrictas.
- In my opinion, the rules to prevent further COVID-19 cases should be more strict.
(c) When discussing someone’s state of mind, juicio may be translated as right mind, sound mind, sanity:
- Su familia está preocupada por él; parece que perdió el juicio.
- His family is worried about him; he seems to have lost his sanity.
(d) When we want to talk about someone’s ability to judge an issue-alunama or make a decision wisely and fairly, juicio is translated as sense, judgement:
- Confío en su juicio; ella siempre sabe cuál es la decisión correcta.
- I trust her good sense; she always knows the right thing to do.