Skip links
Published on: Word of the Day

AMIGOVIO

Sometimes you need to combine two Spanish words to really get your message across. This is one of those cases, check it out!

ORIGEN: Es una fusión de las palabras ‘amigo’ y ‘novio’. Esta palabra ha sido oficialmente reconocida recientemente por la Real Academia de la Lengua.

DEFINICIÓN: Se podría decir que es palabra para definir una relación sentimental bastante informal que puede (o no) involucrar una relación sexual. Otra palabra muy común para definir este tipo de relación es ‘amiguito/a’.

TIPO: Es un sustantivo masculino. Su forma femenina se forma reemplazando la ‘o’ final por una ‘a’ (amigovia) y el plural añadiendo la ‘s’ final (amigovios, amigovias).

Esta palabra es muy usada en México y gran parte de Latinoamérica y el significado puede variar. Esta palabra no se usa en España. Es una palabra llana de 4 sílabas: a-mi-GO-vio

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: No existe un equivalente perfecto, pero ‘friend with benefits’ o ‘situationship’ son dos conceptos similares

USO:

  • – Así que Juan es tu nuevo novio. So Juan is your new boyfriend.
  • – ¡Qué va! Él solo es mi amigovio. Nah, he’s just a friend with benefits.
  • Rosa y Manuel son amigovios desde hace un tiempo. Rosa and Manuel have been in a situationship for some time now.

Click HERE to pick up more interesting Spanish words!