DEFINICIÓN: Según expresa el Gran Diccionario de la Lengua Española de la editorial Larousse, en su edición del 2016, la palabra ‘fiaca’ es sinónimo de pereza y de flojedad; es la falta de interés por hacer alguna cosa.
ORIGEN: Esta palabra es auténticamente genovesa, es decir, una expresión corriente en el dialecto de esa ciudad. La “fiaca” en el dialecto genovés expresa esto: “desgarro físico originado por la falta de alimentación momentánea”. Se dice que los genoveses que habitaban La Boca (Argentina), cuando veían a alguien bostezar, expresaban “Tiene la fiaca”, y enseguida le recomendaban que comiera algo.
En nuestros días, la mayoría de los integrantes del gremio de almaceneros son comerciantes ibéricos, pero hace unos 20 años, lo conformaban italianos, casi todos, provenientes de Génova. Estos comerciantes tenían como empleados, casi siempre, a jóvenes argentinos, hijos de italianos, fue así, como poco a poco, el término “fiaca” fue trascendiendo y cruzando fronteras.
TIPO: La palabra fiaca es un sustantivo de género femenino usado principalmente en países como Argentina, México, Chile y Uruguay, según el Gran Diccionario de la Lengua Española.
CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: laziness, tiredness.
USO:
Su fiaca hizo que no llegara muy lejos en su carrera.
His laziness prevented him from going very far in his career.
La fiaca puede hacer que la gente pase por alto algunos pequeños errores.
Tiredness can cause people to overlook small mistakes.
¡Tengo mucha fiaca! No quiero hacer nada hoy.
I’m feeling super lazy! I don’t want to do anything today.