The idiom “Nunca falta un roto para un descosido” has a double meaning: ‘misery loves company’ and ‘there’s a lid for every pot’. Keep reading to learn how this Spanish phrase can combine these two different meanings!
Algo ‘roto’ (broken) y algo ‘descosido’ (unstiched, ripped, unraveld) son dos cosas que comparten el hecho de no estar completas.
En su uso más negativo, la frase “Nunca falta un roto para un descosido” se usa para expresar que las personas que pasan un mal momento encuentran confort en saber que otras personas viven la misma situación.
Por otro lado, en su sentido más optimista, usamos la frase para expresar que sin importar las características físicas o personales de alguien siempre habrá una personas que la quiera. Este uso puede tener un sentido romántico o no, ya que muchas veces se usa para describir personas que trabajan juntas o tienen una relación de amistad.
Este refrán tiene otra versión de igual popularidad: “Siempre hay un roto para un descosido”.
En inglés tenemos dos frases para expresar los dos usos de este refrán: “misery loves company” para el primero y “there’s a lid for every pot” para el segundo.