Skip links
Published on: Word of the Day

Chicanear

ORIGEN: Este verbo deriva del sustantivo ‘chicana’, que a su vez proviene del francés ‘chicane’ que hace referencia a dificultades presentadas en un caso judicial / legal (court / legal case).

DEFINICIÓN: En español, ‘chicana’ puede ser como en francés un truco o acción de mala fé (in bad faith) para complicar una pelea, discusión o disputa entre dos o más personas, pero también se usa para hablar de bromas o burlas (pranks). Por lo tanto, usamos el verbo ‘chicanear’ para hablar del uso de chicanas en cualquiera de sus dos significados.
Por otro lado, en Colombia, también se usa este verbo como sinónimo de alardear o presumir (to brag, to show off).

TIPO: Es un verbo intransitivo (es decir, no necesita objeto) y regular. Es una palabra aguda de 4 sílabas: chi-ca-ne-AR.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: to give the runaround, to trick, to cheat, to act slyly or cunningly; to (play a) prank; to show off, to brag.

USO:

  • Ten cuidado con este abogado; siempre está chicaneando. Be careful with that lawyer; he likes to give people the runaround.
  • Ella chicaneó toda la noche sobre su nuevo coche; fue muy molesto. She bragged about her new car all night long; it was very annoying.