Skip links
Published on: Saying of the Day

Discover new Spanish expressions: “No seas sapo”

Can you guess the meaning of the Spanish expression “No seas sapo”? Keep reading to find out the answer!

‘No seas sapo’ is a perfectly good colloquial way to warm someone against being a busybody.

En esta expresión es muy típica de la jerga peruana, pero también se usa – o versiones similares- en Chile, Colombia y otros países de América Latina.

En estos países, ‘ser un sapo’ significa ser una persona muy curiosa y chismosa (gossipy) que siempre quiere saber qué pasa en la vida de los demás. Por lo tanto, cuando usamos la frase ‘no seas sapo’ estamos diciendo a otra persona que deje de ser tan entrometida (busybody).

En algunos de estos países también se puede escuchar el verbo ‘sapear’ para describir cuando alguien quiere averiguar algo de la vida privada de otros.

No se sabe exactamente el origen de esta expresión o de la comparación de un sapo (toad) con una persona a quien le gusta entrometerse en los asuntos de los demás.

Want to learn more Spanish sayings? Click HERE to check out more Spanish expressions!